You can listen to this audiobook in formats: MP3, WAV, Apple Lossless, OPUS, MPEG4, AU, FLAC, WMA (compression LZ, RAR, TAR.XZ, ZIP, TGZ, CBZ)
Total pages original book: 64
Includes a PDF summary of 5 pages
Duration of the summary (audio): 4M7S (1 MB)
Description or summary of the audiobook: The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynastyfrom a transliteration to Kenneth Rexroths loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, Eliot Weinbergers commentary on the successive translations of Wang Weis little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.
Other categories, genre or collection: Translation & Interpretation, Literary Studies: Poetry & Poets, Literary Studies: General, Literary Studies: Classical, Early & Medieval